スポンサーサイト

--/--/-- --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

スポンサー広告

翻訳

2007/03/31 09:30

翻訳変換ってありますよね。サイトでもあるし
MACのOSのダッシュボードという機能にも、
そういう簡易翻訳がくっついてるので、たまに使用します。

ちょっとした事で「ネコ科の大型動物」と入れたのですが
出て来たのがこれ。間違ってひらがなのまま入れてしまったのが
ポイントでしょうか?

ネコ科のおおがた動物(日本語)>
Abnormal play animal of cat course(英語)

あぶのーまるぷれい あにまる おぶ きゃっとこーす



……………………。
…なんだそりゃ。

ネコミミプレイですか。

つか、どこをどうしたらそう訳せるんですか。
本気で首をひねってみましたが、よくわかりません。

ちなみに逆に翻訳してみました。
Abnormal play animal of cat course(英語)>
猫のコースの異常な演劇動物(日本語)


…ああ、やっぱネコミミモードですか…。


なんだろう…。この翻訳…。

スポンサーサイト

つれづれ

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。